?

Log in

No account? Create an account
Поддержать блог Максима Мировича: Перевести денежку

Максим Мирович

Кораблю безопаснее в порту, но он создан для океана


Previous Entry Share Flag Next Entry

Названия «Белоруссия» не существует.



Так, друзья — сегодня будет пост про правильность употребления названия Беларуси — я уже как-то писал на эту тему, но ватники, сталинисты, любители СССР, антизападники а также читатели книг про "попаданцев" с упорством, достойным лучшего применения, продолжают упорно тулить везде свою "Белоруссию" и упорно игнорируют правильное название страны на русском языке.

Так вот — никакой "«Белоруссии" ни в белорусском, ни в русском языке не существует — а есть только одна правильная форма названия страны — Республика Беларусь, или сокращённо Беларусь — и в сегодняшнем посте я аргументированно и научно объясню вам, почему никакой "Белоруссии" не существует — это устаревшее и к тому же вообще нерусское слово.

В общем, обязательно заходите под кат, пишите в комментариях ваше мнение, ну и в друзья добавляться не забывайте)





Нерусское название.

Среди аргументов, распространяемых ватниками, имперцами и сталинистами, мне попадался такой — "мы говорим "Белоруссия" потому что по-русски так правильно!" После этого они как правило убегают, так и не дождавшись ответа оппонента.

Самое смешное заключается в том — что "Белоруссия" — на самом деле не русское, а немецкое слово. Окончания "ссия" в русском языке стали появляться при Екатерине Второй — которая, как известно, была немкой и говорила именно так. По сути, это такая себе прусская традиция названия земель, ничего общего с русским языком не имеющая. Этот факт незнаком сталинистам и имперцам, и они продолжают рассказывать сказки, что "Белоруссия — это так правильно по-русски", что само по себе очень смешно — по-русски как-раз правильно окончание "-русь", а не немецкое "-ссия".



«Сила традиций».

Ещё один аргумент, который я часто слышу от ватников, имперцев и читателей книг про "попаданцев" — это якобы то, что существует некая мифическая "сила привычки". Мол, как привыкли 30 лет назад говорить "Белоруссия", так и говорим, и нечего нас переучивать.

Аргумент этот тоже очень смешной, и из него весьма явно торчат ушки политической ангажированности и так сказать "линии партии". Просто напомню вам, как все российские СМИ в 2008-м году фактически в одну ночь переучились говорить вместо грузинского варианта "Цхинвали" осетинский вариант "Цхинвал". Ну и чисто литовское название "Вильнюс" никто не заменяет на "более привычное" Вильно (Вильня) — так что аргумент о какой-то там "силе традиций" тоже не проходит — всё целиком зависит от политической конъюнктуры.



В классификаторе никакой «Белоруссии» не существует.

Что интересно — в самой России в существующем классификаторе стран не существует никакой «Белоруссии» а есть только Республика Беларусь, либо сокращённый вариант — Беларусь. Это российский классификатор, указывающий правильные названия стран на русском языке. Вот так выглядит список стран в классификаторе:



Ещё раз, для непонятливых читателей книг про Ваньку-попаданца — В самом. Российском. Классификаторе. Который говорит, как правильно называть страны по-русски. Нет никакой "Белоруссии". "Германия" — есть, так что аргумент "а почему немцы не требут говорить по-русски "Дойчланд" несостоятелен. "Германия" — есть в классификаторе. "Белоруссии" — нету.



Почему они так говорят?

И вот мы подходим к самому интересному — а почему ватники, любители СССР и всякие там шовинисты вообще так говорят? Зачем им это надо? Артемий Лебедев в одном из своих недавних видеоинтервью достаточно откровенно выболтал эту тайну — мол, "раньше я жил в одной большой стране, а сейчас на её месте появилось несколько каких-то непонятных стран, ну куда это годится!"

Собственно, это вполне развёрнутый ответ на вопрос, почему ватники, любители СССР и антизападники говорят "Белоруссия" — они попросту не признают в полной мере белорусской государственности и надеются снова создать что-то вроде СССР, где уже сами будут указывать белорусам, как им называть свою страну. "Чтобы два раза не вставать и переучитваться не будем!" — выступают в комментариях ватники и с ослиным упрямством продолжают говорить "Белоруссия". Эти же люди вскрикивают "правильно говорить "НА УКРАИНЕ" — тем самым отказывая в существовании и украинской государственности.

Доходит до смешного — пропагандистские СМИ, цитируя Лукашенко, исправляют в его речах "Беларусь" на "Белоруссия" (хотя он никогда так не говорил и не говорит), а показывая митинги белорусской оппозиции, рассказывают такое – "по центру Минска прошла колонна оппозиции, скандируя лозунг "Живёт Белоруссия!". Это просто как говорится рука-лицо...


В общем, как вы уже поняли — никакого названия "Белоруссия" не существует, правильно по-русски говорить только Республика Беларусь или Беларусь — и никак иначе.

Напишите в комментариях, что вы думаете по этому поводу, интересно.



Добавляйтесь в друзья в ЖЖ;)

Подписывайтесь на меня в facebook
Подписывайтесь на мою страничку Вконтакте
Подписывайтесь на мой твиттер

_____________________________________________


Понравился пост? Обязательно расскажите друзьям  о том, как правильно называется Беларусь, нажав на кнопочку ниже:


Recent Posts from This Journal


promo maxim_nm Серпень 1, 2012 15:32
Buy for 500 tokens
Привет! Давайте знакомиться — меня зовут Максим Мирович, я топ-блогер "Живого Журнала":) Уже несколько лет я веду блог maxim_nm на платформе Livejournal, который стал одним из самых популярных и посещаемых блогов рунета. Я пишу о путешествиях, индустриальном…

  • 1
maxim_nm May 13th, 13:14
Беларусь есть.

alex_mironov May 13th, 13:23
А сейчас пойдёт дальше, что Тифлиса нет, а есть Тбилиси, например. И любой немец тебя спросит: а что такое Тбилиси? Не знаю такого! Знаю только Тифлис. И точка!

Мне все эти демагогические размышления: зовите нас так, а не эдак, мы так в ООН прописаны, напоминают детские комплексы.

Эстонцы, например, требовали, чтобы ТаЛЛиНН писался именно так, а не Таллин! И это при том, что по-русски сейчас даже фитнес пишется с одной "с".

Каждый язык имеет свои законы. И навязывать из политических соображений чего-то другому языку - мягко говоря, некорректно. Может в Киеве в/на Украине, а по-русски "на Украине", но "в Донбассе". Кстати, по-английски на Украине, действительно, "в", то есть in, но зато in the Ukraine, То есть не как к стране, а как к региону обращение. Аналог - in the Crimea (в Крыиу).

Но для хайпа - хороший текст. Продолжаем в том же духе!

maxim_nm May 13th, 13:25
При чём тут Тбилиси)?

zilib_oba May 13th, 14:03
А причём тут беларусь?

alex_mironov May 13th, 15:48
А логично выходит!

alex_mironov May 13th, 15:49
При том, что если какой-то умник переименовал Бирму в Мьянму, а Кампучию в Камбоджу, то это ровным счётом ничего не меняет.

c3po_kungfu June 19th, 12:39
Недолго уже осталось, интеграция в полный рост уже.

  • 1