?

Log in

No account? Create an account
Поддержать блог Максима Мировича: Перевести денежку

Максим Мирович

Кораблю безопаснее в порту, но он создан для океана


Previous Entry Share Next Entry

Сказки, украденные в СССР.



По многочисленным просьбам читателей продолжаю серию популярных постов о советском плагиате) В прошлые разы мы с вами уже узнали, как в СССР заимствовали идеи некоторых технических изделий, а иаже о том, как "подсматривали" сюжеты фильмов и музыкальные темы, а сегодня мы поговорим о книгах)

Думаю, все вы слышали историю о том, что сюжет "Золотого Ключика" придумал вовсе не Алексей Толстой, однако это история далеко не единственная — если потянуть за эту ниточку, то окажется, что сюжеты очень многих советских детских книг либо целиком украдены, либо "подсмотрены" на западе. Это происходило всё по тем же причинам — в СССР не было нормального законодательства об авторском праве, а граждане этой страны были отрезаны "железным занавесом" от мировой культуры.

И ещё один интересный момент в этой теме — нередко авторы, написавшие "краденные жемчужины" детских книг, не создали толком больше ничего, пописывая рассказы о пионерах-грибниках и очерки о метеостанциях в Сибири — судя по всему, это и был их истинный писательский уровень.

Итак, в сегодняшнем посте — большой и интересный рассказ о плагиате в детских книгах. Ну и в друзья добавляться не забывайте)

Читать дальше.Collapse )

_____________________________________________


Понравился пост? Обязательно расскажите о нём друзьям, нажав на кнопочку ниже:


Recent Posts from This Journal

  • Какой была бы Россия без Ленина.

    Чуть больше сотни лет назад, в феврале 1917 года в Российской империи произошла Февральская революция, в ходе которой царь Николай Второй отрёкся…

  • Совки, окопавшиеся в наших ВУЗах.

    Так, друзья — сегодня будет очень интересный и давно задуманный мной пост о совках, которые окопались в наших ВУЗах и никак не хотят…

  • Как бухали в СССР.

    Так, друзья — сегодня будет интересный пост о том, как пили в СССР. Многие, кто знаком с совком только по рассказам фанатов совка,…

  • Париж. Эхо протестов 1968 года.

    Так, друзья — сегодня будет интересный пост про французские протесты мая 1968 года. Я тут разбирал оставшиеся снимки из моей поездки в…

  • Почему никто не защитил СССР?

    А вот очень интересный вопрос тут есть. Любители СССР утверждают, что народ очень любил советскую власть и партийную номенклатуру — тогда…

  • Барабашки и убогое советское «потустороннее».

    Так, друзья — сегодня будет очень интересный и давно задуманный мною пост на тему "барабашек" и прочего убогого совкового…

  • Лицо российской нищеты.

    Так, друзья — сегодня будет интересный и важный пост про российскую нищету и бедность, о которой не так давно написало издание Gazeta.ru…

  • Почему люди в СССР верили Кашпировскому.

    Ровно 30 лет назад, 9 октября 1989 года в СССР состоялся первый телесеанс Кашпировского, который стал очень необычным и заметным явлением на…

  • Пять мифов о «Загнивающей Гейропе».

    Так, друзья — сегодня будет интересный пост с рассказом о пяти основных мифах о Европе, которые распространяются всеразличными…


promo maxim_nm август 1, 2012 15:32
Buy for 500 tokens
Привет! Давайте знакомиться — меня зовут Максим Мирович, я топ-блогер "Живого Журнала":) Уже несколько лет я веду блог maxim_nm на платформе Livejournal, который стал одним из самых популярных и посещаемых блогов рунета. Я пишу о путешествиях, индустриальном…

chelcsh December 14th, 2017
Плагиат — умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе.

Ранее комментаторы приводили тексты А. Толстого, К. Чуковского, А. Волкова о том, что они пересказывали сказки иностранных авторов с упоминанием их имен и произведений, тыкая автора в его вранье, как нагадившего котенка в лужу мочи. Однако тот неугомонен и долдонит, как заведенный - воры, украли, плагиат. На дураке хоть кол на голове чеши.

sargon9 January 11th, 5:48
На дураке хоть кол на голове чеши - с комментом согласен, но надо говорить "теши", кол тесать на голове ))

Хаим Гершкив December 14th, 2017
Вернемся к нашим баранам.то есть сказкам. Да Палмер Кокс придумал маленьких человечков мужского пола "брауни".которые вытворяли всевозможные проделки. Всего их было около сорока. с индивидуальным особым обликом - в цилиндре и с моноклем звался Чоли Бутониер,которому Хвольсон дала имя Мурзилка ( от мурза- упрямый,капризный ребенок) Брауни были настолько популярны,что издательство "Товарищество М.О.Вольф" заказало Хвольсон написать адаптированную для русского читателя версию приключений брауни. И Хвольсон придумывает новые имена и новые приключения малюток-эльфов (кстати сами человечки смело перекочевали в детскую литературу из английского фольклора). Из примерно двадцати имен эльфов у Хвольсон и Носова совпадают лишь Знайка,Незнайка, Ниточка и Иголочка. ВСЕ Ну и что тут украл Носов,как громогласно заявил пан Максим,уважаемый автор.?

sargon9 January 11th, 5:50
Тем более что слова знайка и незнайка существовали в русском языке и до этого - незнайка на печи лежит, а знайку в суд тягают и т.д. "Немогузнайка" опять же.

vadim_i_z December 15th, 2017
Что интересно, остальные книги Волкова (помимо цикла "Изумрудный город") остались неизвестными
Отчего же. "Зодчие" - неплохой роман, когда-то прочел с удовольствием. Так что все упомянутые авторы известны не только по перечисленным сказкам.
Если так рассуждать, то плагиатом занимались многие. Крылов, например, Иван Андреевич. А Шекспира вообще надо сбросить с корабля современности - всё украдено!
Добавлю еще что "борьба с космополитизмом" начала 50-х годов не имеет ни малейшего отношения к США, постколониальным властям Индии и так далее.

billybones_old January 3rd, 2018
1-го января крякнул комп.Решил пощелкать каналы по TV. Мля,каким говном потчуют норот.Только третьего числа починил.Правда на планшетке и мобиле всё было как надо.

natsuki2018 January 7th, 2018
А теперь наберите воздуха в грудь:
Почти все мемы в рунете это банальный перевод с английского))
Ну про музыку, тв-шоу, ютуберов и говорить не стоит.

posiltorg January 7th, 2018
указано имя предыдущего автора, написано, что это по-мотивам или перевод - НЕ КРАЖА
не указано - ДА, КРАЖА !

gopnikov January 8th, 2018
рашковане нация никчемных рабов, рожденные в бараках замки строить не умеют

ext_4464368 January 8th, 2018
Вставлю свои 5 копеек:) Дядя моей подружки - театральный режиссёр - хотел ставить детский спектакль по книге "Волшебник страны Оз". Давно это было, конечно. Так вот, Александр Волков был в страшной ярости, кричал о плагиате на своё произведение и всячески препятствовал постановке. И добился своего, пьесу не поставили.

justinvolzhsky January 12th, 2018
А когда в 1961 г. книгу Ф. Баума издали в СССР на английском языке - Волков ногами не топал?
http://mirknig.su/knigi/inostrannie_yaziki/80937-the-magic-of-oz-chudesa-strany-oz.html
В предисловии спроста сообщили, что именно на основании этой книги написан "Волшебник Изумрудного города".
Тираж 71 000 экз., однако. Что по этому поводу говорил дядя-режиссер?

pohod_vosemvrat January 10th, 2018
Не согласен насчет Волкова! Слизал он идею, но дальше его книги весьма самостоятельны ! Там много своих интересных находок, сделавших книги живее и разнообразнее оригинала. Тем более Хоттабыч - тут лишь исходники схожи, но книга абсолютно оригинальная у него, и вписать джинна в СССР - никто б не смог больше! А сходства внешние идей были всю историю литературы

Слава России!

pohod_vosemvrat January 10th, 2018
Да, кстати, Три Мушкетера - это пересказ мемуаров о Д Артаньяне, которые в свою очередь были тоже пересказом других мемуаров. И таких примеров тьма

vvyy January 10th, 2018
Копирайтодрочерская херня у Вас вышла.
Подражание, пересказ, копирование, заимствование, интерпретация — нормальные и положительные моменты в искусстве и не только. Их ограничение несколько защищает авторов, что, конечно, радует, но по большому счёту искусственно и местами вредно. Возможно предел ещё не достигнут и маятник в обратную сторону качнётся не сегодня и не завтра. Но обстановка уже довольно нездоровая.
Я понимаю, что чувствуется некоторая обида и что твоё детство уничтожают (ruin). Но это только на первый взгляд, а если попробовать увидеть картину целиком (и вширь и вглубь (веков)), то в наблюдаемых явлениях ничего необычного и ничего ужасного.
Вообще, что за идея, что оригинальность несёт какую-то самостоятельную ценность. Это на самом деле всего лишь один из параметров в большинстве случаев не самый важный (есть конечно исключения).

justinvolzhsky January 12th, 2018
Вообще-то первое книжное издание "Волшебника Изумрудного города" вышло в конце 1939 г. Скан книги доступен в Сети. На странице 2 ясно указано, что сказка является ПЕРЕВОДОМ книги Ф. Баума.
В 1941 г. было уже третье издание.
Волков написал, кстати, очень хорошую для 1946 г. книгу "Самолеты на войне" - даже не верится, что это тот самый сказочник. https://kid-book-museum.livejournal.com/987671.html
И неправда, что серия книг Волкова про Изумрудный город забыта. В любом современном книжном магазине они представлены в нескольких разных изданиях. Значит, покупают и читают.

mapa8rock January 23rd, 2018
па тэме ў мяне няма чаго сказаць, але)
"Чараўника смагардавага горада" мне ў дзяцінстве чытаў бацька, кніг у гэтай серыі многа, шукалі іх па ўсіх бібліятэках)

"Нязнайку" нядаўна з сябрам вырашылі паглядзець, а "Хатабыча" ўзялася чытаць - невыносна мерзкія кнігі, напічканыя прапагандай па самыя вушы

dmfff June 14th, 2018
1. Про Буратино: Толстой вроде бы так и писал, что хотел сначала сделать перевод "Пиноккио", а потом решил бросить это занятие, и в итоге получилось почти самостоятельное произведение. Как мультфильм про капитана Врунгеля, в котором хоть те же герои, что и в книге, а также заимствованы отдельные сцены, но центральный сюжет совершенно другой. Тем более, сам Буратино очень сильно отличается от Пиноккио, и другие герои от своих прототипов - тоже. Кроме того, есть мнение, что и у Карабаса-Барабаса был прототип - Всеволод Мейерхольд. Так что можно сказать, что Буратино - это такой полусатирический фанфик.
2. В книге про Урфина Джюса заимствована, кажется, только идея об оживляющем порошке. А сюжет с захватом города, как мне кажется, вполне обычный - если есть какой-то сказочный город, то естественно, что в один прекрасный день кто-то пытается его захватить. А в третьей и последующих книгах, кажется, заимствований уже нет или почти нет.
5. Про Айболита -уже интереснее. Вроде бы некоторые книги - пересказ "доктора Дуллитла", а вот стихи, кажется,уже самостоятельные произведения. И Бармалей, оказывается, "заимствован" из одного стихотворения Николая Гумилёва ( в "Дуллитле" был просто негритянский король, а не злобный упырь-людоед).

Al Su June 15th, 2018
А еще поросенок Петр